Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 483

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/davlynch/data/www/david-lynch.info/forum/includes/bbcode.php on line 112
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3824: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/bbcode.php:483)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3826: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/bbcode.php:483)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3827: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/bbcode.php:483)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3828: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/bbcode.php:483)
Красная Комната • Просмотр темы - ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

В этом разделе выкладываются и обсуждаются переводы сценариев, статей, интервью и субтитров.

Модераторы: subtle, Slon, Tanya, modelmaker, Оборотень БОБ

Сообщение XoBIT » Ср сен 07, 2005 8:38 pm

А еще - голодная )))

Ладно... Я продолжаю потихоньку. Бобыч, ты уж как-нить комментируй, ибо на прошлые мои замечания ответа не последовало...

Мы видим, как БОЛЬШОЙ ЭД едет на грузовике, когда он въезжает на заправку, звонит служебный колококольчик.

Разделить бы на два предложения... Точку после "грузовике".

Ты не знаешь, куда он поехпл?

поехАл


'Жди меня в «ДОМЕ У ДОРОГИ» после 9:30.

Тут просто нет вторых кавычек в конце...


МАЙК не даёт себе труда выйти из машины или хотя бы заглушить двигатель.

Мне не нравится, как это звучит...


Если ты ещё не понимаешь, у БОББИ-большие проблемы

Я бы заменил на (программа минимум) "не поняла", (программа максимум) "до тебя не дошло".

Боже, и кто мне только попадается....

Корректнее, на мой взгляд, "умею же я выбирать парней"...


НАДИН втягивает голову в дом и хлопает дверью.


Мне не очень нравится слово "втягивает" здесь.


БОЛЬШОЙ ЭД
(поворачиваясь к ДОННЕ) Да, и мне тоже кое-кто уже попался...


"Я тоже в этом деле мастак"... Хотя в этом случае (включая и реплику Донны выше) не настаиваю.

Конечно! (кладёт ей руку на плечо) И ещё: ДОННА, не принимай всё слишком к сердцу.

"слишком близко". Или просто "близко к сердцу".


МЕЛОДИЯ: «СВЕЖЕВЫЖАТЫЙ»

Я уже писал, кажется. На мой взгляд название мелодий лучше не переводить.


АГЕНТ КУПЕР и ШЕРИФ ТРУМЭН сидят рядом за длинныс столом в комнате для совещаний.

длинныМ


В одно прекрасное мгновение мне захочется показать это её парню..


На мой взгляд "прекрасное мгновение" не лучший вариант для certain point. Скорее "в определенный момент". Я бы заменил.


Вскрытие закончило?

Что это значит??


"Значит ли это, что я никогда не стану взрослой?"

Может лучше "никогда не вырасту"?

Для начала-вполне хватит

Лучше "вполне достаточно".


приклеен липкой лентой

А написать "скочем" нельзя :-\


Под грозовым небом, несколько полицейских офицеров с полицейскими собакамиобыскивают местность вокруг заьрошенного железнодорожного вагона.


собаками \\\\ обыскивают

заБрошенного

Мы видим ЛЮСИ, сидящую в приёмной- она разговаривает с Энди при помощи гарнитуры.

Гарнитуры??? Неудачное слово. Оригинал (headset). Нужно менять.



Ладно, пока все... Потом продолжим ))) Пока все.
We live inside the dream...
--------------------------------
Подключаемся к переводу "Ронни Рокета"! - viewtopic.php?f=16&t=701
Аватар пользователя
XoBIT
Карлик из Другого Места
 
Сообщений: 545
Зарегистрирован: Пт янв 21, 2005 5:34 pm
Откуда: Киев

Re: ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

Сообщение origamikiller » Ср июн 16, 2010 11:21 am

Здрасьте!
Не мог бы кто-нибудь разъяснить эту вот шутку? Думал - и не догнал..

КУПЕР
Знаешь, почему я сижу и строгаю?

ШЕРИФ ТРУМЭН
Хорошо, поведусь ещё раз! Так почему ты сидишь и строгаешь?

КУПЕР
А что ещё делать в городе, в котором жёлтый свет всё ещё означает «притормози!», а «не дави на газ!»?




И там наверно надо исправить а «не дави на газ!» на а не «дави на газ!»
origamikiller
Турист
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: Ср июн 16, 2010 11:17 am

Re: ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

Сообщение Денис » Ср июн 16, 2010 3:47 pm

Типа, жизнь в городке столь вялотекущая, что остается только сидеть и строгать :wink: На эту тему еще Альберт отжег: "У меня куча рутинной работы, так что, призываю вас: вернитесь к вашим креслам-качалкам и резьбе по дереву!". Видимо, в американской глуши модно заниматься резьбой по дереву. :)
Аватар пользователя
Денис
Одарённый
 
Сообщений: 601
Зарегистрирован: Пн сен 18, 2006 5:36 pm

Re: ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

Сообщение origamikiller » Ср июн 16, 2010 5:56 pm

Ага, спасибо.) Так и думал, что-то национальное
origamikiller
Турист
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: Ср июн 16, 2010 11:17 am

Re:

Сообщение Flape » Чт апр 07, 2011 1:11 am

XoBIT писал(а):
ЛИЛАНД
17 лет, ей было семнадцать лет...


Нужно определиться - или цифры, или буквы. Лучше буквы. "Семнадцать лет, ей было семнадцать лет...


на мой взгляд, именно эта фраза является ключевой во всём пилоте, и как оригинал так и перевод должен отражать
речевое поведение Лиланда в соответствии с реальной действительностью, эта фраза должна звучать суперизощрённой с
элементами игры дъявола уже на тот начальный момент, то есть что-то типа: "Всего семнадцать лет..."
то есть я хочу сказать что дьяволом должно как-то веять, ведь Лиланду было что скрывать на самом деле

также не совсем понятна фраза: Не делай ничего, чего бы я не сделал...
может проще перевести: Не делай ничего, чтобы я делал то чего хотел бы...
Аватар пользователя
Flape
Постоялец "Грейт Нозерн"
 
Сообщений: 32
Зарегистрирован: Чт апр 07, 2011 12:17 am

Re: ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

Сообщение q-tek » Чт апр 07, 2011 4:57 pm

Flape писал(а):также не совсем понятна фраза: Не делай ничего, чего бы я не сделал...
может проще перевести: Не делай ничего, чтобы я делал то чего хотел бы...

Имелось ввиду именно то, что и написано у О.БОБа:
Don't do anything I wouldn't do.
Не делай того, чего бы Я не сделал...
And then there they were...
Аватар пользователя
q-tek
Одарённый
 
Сообщений: 406
Зарегистрирован: Чт авг 03, 2006 1:49 pm
Откуда: СПб

Re: ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

Сообщение Asteroid » Чт апр 07, 2011 5:32 pm

Don't do anything I wouldn't do.


Думаю, должно быть так:

- Не делай того, чего не стал бы делать я.

Во-первых, "wouldn't", сослагательное наклонение, во-вторых, "я" нужно перенести в конец, для выражения отрицания.
Аватар пользователя
Asteroid
Житель Твин Пикс
 
Сообщений: 121
Зарегистрирован: Пт июл 24, 2009 9:52 pm
Откуда: Россия, Москва

Re: ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

Сообщение q-tek » Чт апр 07, 2011 6:11 pm

ехех :D
щас ещё Денис отпишется
And then there they were...
Аватар пользователя
q-tek
Одарённый
 
Сообщений: 406
Зарегистрирован: Чт авг 03, 2006 1:49 pm
Откуда: СПб

Re: ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

Сообщение Flape » Чт апр 07, 2011 11:12 pm

Ну если Денис отпишется то я могу и прослезиться от умиленея :lol:
мне хватило рассказа про то как человек ждал повтора сериала и мониторил программу передач,
аналогичная ситуация была и со мной, единственное до чего я не дошёл так это до писем на телевидение,
ну кто думал я будет по моей прихоти крутить плёнку по новой, это же не кинотеатр в конце концов...
слава богу настала эра цифры, мог ли знать я тогда юный мальчишка что будет издание того же голд бокса
и появится много инфы по всему что касается сериала и Линча в частности, так что Денису повезло,
я то закончил школу в 96-м когда и dvd в диковинку был
Аватар пользователя
Flape
Постоялец "Грейт Нозерн"
 
Сообщений: 32
Зарегистрирован: Чт апр 07, 2011 12:17 am

Re: ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

Сообщение Денис » Пт апр 08, 2011 5:40 pm

Don't do anything I wouldn't do.

Так ведь это устойчивое выражение, типа присказки, пословицы. Недавно я его встретил у Кинга в "Сердцах в Атлантиде". Вообще, я не в курсах, может это строчка из какой-нибудь песни? Так или иначе, надо просто подобрать аналог на великом и могучем, с примерно таким же смыслом.

Ну если Денис отпишется то я могу и прослезиться от умиленея

Ой, прям в краску вогнали... :oops:

единственное до чего я не дошёл так это до писем на телевидение

Причем я написал где-то на рубеже 1999-2000 на ОРТ, а через год сериал с помпой и ремаркой "по многочисленным просьбам" стартовал на РТР. Когда я увидел родимое название, "мониторя" в очередной раз программу - чуть со стула не упал. Помню, дело в пятницу было, а премьера, следовательно, ожидалась в следующее воскресенье. Наверное, это была самая длинная неделя в моей жизни... Я даже таймер обратного отсчета на наручных часах запустил... 220 часов мучительного ожидания... Эхххх, ща сам прослежусь :cry:
Аватар пользователя
Денис
Одарённый
 
Сообщений: 601
Зарегистрирован: Пн сен 18, 2006 5:36 pm

Re: ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

Сообщение q-tek » Пт апр 08, 2011 6:14 pm

Денис писал(а):Вообще, я не в курсах, может это строчка из какой-нибудь песни?

Забавно, но так называется инструментальный трек из FWWM. :wink: Особенно хорошо его слышно во время разговора с Айрин в Хэпс Дайнер.
And then there they were...
Аватар пользователя
q-tek
Одарённый
 
Сообщений: 406
Зарегистрирован: Чт авг 03, 2006 1:49 pm
Откуда: СПб

Re: ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

Сообщение Денис » Пт апр 08, 2011 6:23 pm

Забавно, но так называется инструментальный трек из FWWM. :wink: Особенно хорошо его слышно во время разговора с Айрин в Хэпс Дайнер.

Он вроде только в той сцене и звучит.

А когда Бобби произносит эту фразу в пилоте, то из запущенного им автомата мы слышим начало трека I'M HURT BAD.
Аватар пользователя
Денис
Одарённый
 
Сообщений: 601
Зарегистрирован: Пн сен 18, 2006 5:36 pm

Re: ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

Сообщение Flape » Сб апр 09, 2011 3:34 am

q-tek писал(а):
Денис писал(а):Вообще, я не в курсах, может это строчка из какой-нибудь песни?

Забавно, но так называется инструментальный трек из FWWM. :wink: Особенно хорошо его слышно во время разговора с Айрин в Хэпс Дайнер.

И правда , один из любимых треков и не вспомнил даже, причем в скобках допись I wouldn't do,
Ещё два варианта подкинули:
"не делай ничего. на твоем месте я бы не делал. "
"не делай того, что я бы не сделал", со смыслом совета..
Ну а в орт-переводе идёт "Смотри, не шали", причем далее когда они едут в машине Бобби говорит Шелли:
"Тогда я с тобой, я как трёхступенчатая рокета, правда корманная", в то время как на самом деле Бобби это говорит про неё:
Ha. Baby your more like a three stage rocket. A pocket rocket.
"Неа, детка, ты скорее похожа на трёхступенчатую ракету. Карманная такая ракетка.."
правда это уже скорее "прецизионные" моменты в переводе, и неясно где всё таки верный подход, орт местами сильно
отклоняется от курса но это "наше всё" так сказать, с другой стороны на изначальном "эшелоне" картина вырисовывается не такой приукрашенной нашей ментальностью как это имеет место быть в порой характерной, или даже можно сказать традиционно американской грубой манере поведения, я имею ввиду, для примера, разговор Бенджамина с Лиландом о том как нужно поступить с так называемыми "сыроедами", и это конечно же несёт в себе ценность в виде доступа к первозданной трактовке фильма без прекрас возможно даже без дополнительной интеллектуализации или душевного насыщения с нашей стороны а возможно и наоборот, ну чтож, как говорил известный герой одного фильма: "Будем искать"
Аватар пользователя
Flape
Постоялец "Грейт Нозерн"
 
Сообщений: 32
Зарегистрирован: Чт апр 07, 2011 12:17 am

Re: ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

Сообщение Денис » Сб апр 09, 2011 9:43 am

ОРТ-шный перевод по сов-деповски скованный и зацензуренный, и с кучей огрехов. Если отбросить ностальгические воздыхания по озвучке, он мне, в общем-то, не интересен.
Аватар пользователя
Денис
Одарённый
 
Сообщений: 601
Зарегистрирован: Пн сен 18, 2006 5:36 pm

Re: ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ САМЫЙ ПОЛНЫЙ И ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТП ПИЛОТА!

Сообщение q-tek » Сб апр 09, 2011 5:04 pm

Оказывается, всё довольно просто.
Don't do anything I wouldn't do - устойчивое выражение, произносимое в виде шутливого совета на прощание. (A phrase, often used jocularly, to give vague advice upon parting.)

Может кто-нибудь вспомнит отечественный выразительный аналог? :cup:
And then there they were...
Аватар пользователя
q-tek
Одарённый
 
Сообщений: 406
Зарегистрирован: Чт авг 03, 2006 1:49 pm
Откуда: СПб

Пред.След.

Вернуться в Переводы

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Rambler's Top100